Apologie des Sokrates / C. Die Rede nach der Verurteilung / Paragraph 30 / Sentence #6094
Sentence
Und zu eben diesen sage ich auch noch dies: Vielleicht glaubt ihr Athener, ich unterläge jetzt aus Unvermögen in solchen Reden, durch welche ich euch wohl möchte überredet haben, wenn ich geglaubt hätte, alles reden und tun zu dürfen, um nur dieser Klage zu entkommen.
← Previous sentence
Next sentence →
Words in this sentence
und
[word ,
occurrence ]
zu
[word ,
occurrence ]
eben
[word ,
occurrence ]
diesen
[word ,
occurrence ]
sage
[word ,
occurrence ]
ich
[word ,
occurrence ]
auch
[word ,
occurrence ]
noch
[word ,
occurrence ]
dies
[word ,
occurrence ]
vielleicht
[word ,
occurrence ]
glaubt
[word ,
occurrence ]
ihr
[word ,
occurrence ]
athener
[word ,
occurrence ]
ich
[word ,
occurrence ]
unterläge
[word ,
occurrence ]
jetzt
[word ,
occurrence ]
aus
[word ,
occurrence ]
unvermögen
[word ,
occurrence ]
in
[word ,
occurrence ]
solchen
[word ,
occurrence ]
reden
[word ,
occurrence ]
durch
[word ,
occurrence ]
welche
[word ,
occurrence ]
ich
[word ,
occurrence ]
euch
[word ,
occurrence ]
wohl
[word ,
occurrence ]
möchte
[word ,
occurrence ]
überredet
[word ,
occurrence ]
haben
[word ,
occurrence ]
wenn
[word ,
occurrence ]
ich
[word ,
occurrence ]
geglaubt
[word ,
occurrence ]
hätte
[word ,
occurrence ]
alles
[word ,
occurrence ]
reden
[word ,
occurrence ]
und
[word ,
occurrence ]
tun
[word ,
occurrence ]
zu
[word ,
occurrence ]
dürfen
[word ,
occurrence ]
um
[word ,
occurrence ]
nur
[word ,
occurrence ]
dieser
[word ,
occurrence ]
klage
[word ,
occurrence ]
zu
[word ,
occurrence ]
entkommen
[word ,
occurrence ]